"A Guide to Translation" பக்கத்தின் திருத்தங்களுக்கிடையேயான வேறுபாடு

நூலகம் இல் இருந்து
தாவிச் செல்ல:வழிசெலுத்தல், தேடுக
சி (Text replace - '==வாசிக்க==' to '=={{Multi|வாசிக்க|To Read}}==')
 
(6 பயனர்களால் செய்யப்பட்ட 12 இடைப்பட்ட திருத்தங்கள் காட்டப்படவில்லை.)
வரிசை 3: வரிசை 3:
 
   தலைப்பு            =  '''A Guide to Translation ''' |
 
   தலைப்பு            =  '''A Guide to Translation ''' |
 
   படிமம்          =  [[படிமம்:1487.JPG|150px]] |
 
   படிமம்          =  [[படிமம்:1487.JPG|150px]] |
   ஆசிரியர்      =  [[:பகுப்பு:S. Veerasingham |S. Veerasingham]] |  
+
   ஆசிரியர்      =  [[:பகுப்பு:Veerasingham, S.|Veerasingham, S.]] |  
   வகை               = [[:பகுப்பு:மொழியியல்|மொழியியல்]] |
+
   வகை=மொழியியல் |
   மொழி               = ஆங்கிலம் |
+
   மொழி=ஆங்கிலம்|
   பதிப்பகம்            =  [[:பகுப்பு:North Ceylon Tamil Works Publishing House|North Ceylon Tamil Works Publishing House]] |
+
   பதிப்பகம்            =  [[:பகுப்பு:வட இலங்கைத் தமிழ்நூற் பதிப்பகம்|North Ceylon Tamil Works Publishing House]] |
 
   பதிப்பு              = [[:பகுப்பு:1962|1962]] |
 
   பதிப்பு              = [[:பகுப்பு:1962|1962]] |
   பக்கங்கள்            = viii+224+xiv |  
+
   பக்கங்கள்            = viii + 224 + xiv |  
 
}}
 
}}
 +
 +
=={{Multi|வாசிக்க|To Read}}==
 +
* [http://noolaham.net/project/15/1487/1487.pdf A Guide to Translation (7.70 MB)] {{P}}
 +
<!--ocr_link-->* [http://noolaham.net/project/15/1487/1487.html A Guide to Translation (எழுத்துணரியாக்கம்)]<!--ocr_link-->
 +
 +
=={{Multi| உள்ளடக்கம்|Contents}}==
 +
*நூன் முகம் - ச.வீரசிங்கம்
 +
*அணிந்துரை - ச.பேரின்பநாயகம்
 +
*பதிப்புரை
 +
*உள்ளுரை
 +
*Part I
 +
**பெயர்ச்சொற்கள் Nouns
 +
***ஒருமைப் பன்மைப் பெயர்கள் Singular and plural of Nouns
 +
***Articles
 +
***The Possesives
 +
**உரிச் சொற்கள் Qualifying Words
 +
**வினைச் சொற்கள் Finite Verbs
 +
**அணிகள் Figures of Speech
 +
**ஆங்கிலத்திலும் தமிழிழும் வழங்கும் பொதுச்சொற்கள் Words Common to Both Languages
 +
**It and There
 +
**es; No; Isn't It ஆம்; இல்லை; அல்லவா
 +
**Than பாக்கிலும்
 +
**வாக்கிய அமைப்பு: Sentence Structure in English
 +
**விவிலிய வேதத்திலிருந்து ஓர் உவமை: A Parable From the Holy Bible
 +
*Part II
 +
**இரு மொழிகளிலுஞ் சில வில்லங்கமான வாக்கியங்கள்
 +
**முது மொழிகள்
 +
**ஆங்கிலத்தை தமிழில் மொழிப்பெயர்த்தல்
 +
**தமிழை ஆங்கிலத்தில் ஒழிப்பெயர்த்தல்
 +
**பரீட்சாதிபரால் கல்விச் சாலைகளுக்குப் வழங்கப்பட்ட மாதிரிப் பந்திகள்
  
  
=={{Multi|வாசிக்க|To Read}}==
 
* [http://noolaham.net/project/15/1487/1487.pdf A Guide to Translation ] {{P}}
 
  
[[பகுப்பு:மொழியியல்]]
+
[[பகுப்பு:Veerasingham, S.]]
[[பகுப்பு:மொழிபெயர்ப்பு]]
 
[[பகுப்பு:S. Veerasingham]]
 
 
[[பகுப்பு:1962]]
 
[[பகுப்பு:1962]]
[[பகுப்பு:North Ceylon Tamil Works Publishing House]]
+
[[பகுப்பு:வட இலங்கைத் தமிழ்நூற் பதிப்பகம்]]

20:54, 26 சூன் 2017 இல் கடைசித் திருத்தம்

A Guide to Translation
1487.JPG
நூலக எண் 1487
ஆசிரியர் Veerasingham, S.
நூல் வகை மொழியியல்
மொழி ஆங்கிலம்
வெளியீட்டாளர் North Ceylon Tamil Works Publishing House
வெளியீட்டாண்டு 1962
பக்கங்கள் viii + 224 + xiv

வாசிக்க

உள்ளடக்கம்

  • நூன் முகம் - ச.வீரசிங்கம்
  • அணிந்துரை - ச.பேரின்பநாயகம்
  • பதிப்புரை
  • உள்ளுரை
  • Part I
    • பெயர்ச்சொற்கள் Nouns
      • ஒருமைப் பன்மைப் பெயர்கள் Singular and plural of Nouns
      • Articles
      • The Possesives
    • உரிச் சொற்கள் Qualifying Words
    • வினைச் சொற்கள் Finite Verbs
    • அணிகள் Figures of Speech
    • ஆங்கிலத்திலும் தமிழிழும் வழங்கும் பொதுச்சொற்கள் Words Common to Both Languages
    • It and There
    • es; No; Isn't It ஆம்; இல்லை; அல்லவா
    • Than பாக்கிலும்
    • வாக்கிய அமைப்பு: Sentence Structure in English
    • விவிலிய வேதத்திலிருந்து ஓர் உவமை: A Parable From the Holy Bible
  • Part II
    • இரு மொழிகளிலுஞ் சில வில்லங்கமான வாக்கியங்கள்
    • முது மொழிகள்
    • ஆங்கிலத்தை தமிழில் மொழிப்பெயர்த்தல்
    • தமிழை ஆங்கிலத்தில் ஒழிப்பெயர்த்தல்
    • பரீட்சாதிபரால் கல்விச் சாலைகளுக்குப் வழங்கப்பட்ட மாதிரிப் பந்திகள்
"https://noolaham.org/wiki/index.php?title=A_Guide_to_Translation&oldid=230630" இருந்து மீள்விக்கப்பட்டது